Proverbs 8:13

HOT(i) 13 יראת יהוה שׂנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שׂנאתי׃
Vulgate(i) 13 timor Domini odit malum arrogantiam et superbiam et viam pravam et os bilingue detestor
Clementine_Vulgate(i) 13 Timor Domini odit malum: arrogantiam, et superbiam, et viam pravam, et os bilingue, detestor.
Wycliffe(i) 13 The drede of the Lord hatith yuel; Y curse boost, and pride, and a schrewid weie, and a double tungid mouth.
Coverdale(i) 13 With me is the feare of the LORDE, and ye eschuynge of euell. As for pryde, disdayne, an euell waye, & a mouth that speaketh wicked thiges, I vtterly abhorre the.
MSTC(i) 13 With me is the fear of the LORD, and the eschewing of evil. As for pride, disdain, and evil way, and a mouth that speaketh wicked things, I utterly abhor them.
Matthew(i) 13 With me is the feare of the Lorde, and the eschuyng of euell. As for pryde, dysdayne, & euell waye, & a mouth that speaketh wicked thinges, I vtterly abhorre them.
Great(i) 13 The feare of the Lorde abhorreth wyckednesse, pryde dysdayne, and the euell waye: and a mouth that speaketh wycked thynges, I vtterly abhorre.
Geneva(i) 13 The feare of the Lord is to hate euill as pride, and arrogancie, and the euill way: and a mouth that speaketh lewde things, I doe hate.
Bishops(i) 13 The feare of the Lorde abhorreth wickednes, pryde, disdayne, and the euil way, and a mouth that speaketh wicked thinges I vtterly abhorre
DouayRheims(i) 13 The fear of the Lord hateth evil; I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
KJV(i) 13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
KJV_Cambridge(i) 13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
Thomson(i) 13 The fear of the Lord hateth injustice and insolence and haughtiness and the ways of the wicked: and I have hated the crooked ways of bad men.
Webster(i) 13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogance, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
Brenton(i) 13 The fear of the Lord hates unrighteousness, and insolence, and pride, and the ways of wicked men; and I hate the perverse ways of bad men.
Brenton_Greek(i) 13 Φόβος Κυρίου μισεῖ ἀδικίαν, ὕβριν τε καὶ ὑπερηφανίαν καὶ ὁδοὺς πονηρῶν· μεμίσηκα δὲ ἐγὼ διεστραμμένας ὁδοὺς κακῶν.
Leeser(i) 13 The fear of the Lord is to hate evil, pride and arrogance, and the evil way: and the mouth of perverseness do I hate.
YLT(i) 13 The fear of Jehovah is to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a froward mouth, I have hated.
JuliaSmith(i) 13 The fear of Jehovah hates evil: pride and haughtiness, and the evil way, and the mouth of perverseness I hated.
Darby(i) 13 The fear of Jehovah is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth do I hate.
ERV(i) 13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
ASV(i) 13 The fear of Jehovah is to hate evil:
Pride, and arrogancy, and the evil way,
And the perverse mouth, do I hate.
JPS_ASV_Byz(i) 13 The fear of the LORD is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
Rotherham(i) 13 The reverence of Yahweh, is to hate wickedness: pride, arrogance, and the way of wickedness; And a mouth of perverse things, do I hate.
CLV(i) 13 The fear of Yahweh means to hate evil; Pride and pomp and the way of evil And a mouth of duplicity I hate.
BBE(i) 13 The fear of the Lord is seen in hating evil: pride, a high opinion of oneself, the evil way, and the false tongue, are unpleasing to me.
MKJV(i) 13 The fear of Jehovah is to hate evil; I hate pride, and arrogance, and the evil way, and the wicked mouth.
LITV(i) 13 The fear of Jehovah is to hate evil; I hate pride and loftiness, and the evil way, and the perverse mouth.
ECB(i) 13 The awe of Yah Veh is to hate evil; pomp and pompousness and the evil way and the mouth of perversions, I hate:
ACV(i) 13 The fear of LORD is to hate evil. Pride, and arrogance, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
WEB(i) 13 The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
NHEB(i) 13 The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
AKJV(i) 13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogance, and the evil way, and the fraudulent mouth, do I hate.
KJ2000(i) 13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogance, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
UKJV(i) 13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
EJ2000(i) 13 The fear of the LORD is to hate evil; pride, arrogancy, the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
CAB(i) 13 The fear of the Lord hates unrighteousness, insolence, pride, and the ways of wicked men; and I hate the perverse ways of bad men.
LXX2012(i) 13 The fear of the Lord hates unrighteousness, and insolence, and pride, and the ways of wicked men; and I hate the perverse ways of bad men.
NSB(i) 13 »Respect for Jehovah means to hate evil. I hate: pride, and arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
ISV(i) 13 The fear of the LORD is to hate evil. Pride, arrogance, an evil lifestyle, and perverted speech I despise.
LEB(i) 13 The fear of Yahweh is hatred of evil, pride, and arrogance and an evil way. And I hate a mouth of perversity.
BSB(i) 13 To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
MSB(i) 13 To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
MLV(i) 13 The fear of Jehovah is to hate evil. I hate: pride and arrogance and the evil way and the perverse mouth.
VIN(i) 13 The fear of the LORD is to hate evil. I hate: pride and arrogance and the evil way and the perverse mouth.
Luther1545(i) 13 Die Furcht des HERRN hasset das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg, und bin feind dem verkehrten Munde.
Luther1912(i) 13 Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Mund.
ELB1871(i) 13 Die Furcht Jehovas ist: das Böse hassen. Hoffart und Hochmut und den Weg des Bösen und den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
ELB1905(i) 13 Die Furcht Jahwes ist: das Böse hassen. Hoffart und Hochmut und den Weg des Bösen und den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
DSV(i) 13 De vreze des HEEREN is, te haten het kwade, de hovaardigheid, en den hoogmoed, en den kwaden weg; Ik haat ook den mond der verkeerdheden.
Giguet(i) 13 La crainte du Seigneur hait l’iniquité, et l’insolence, et l’orgueil et les voies des méchants; et moi aussi, je hais les voies tortueuses des méchants.
DarbyFR(i) 13 La crainte de l'Éternel, c'est de haïr le mal. Je hais l'orgueil et la hauteur, et la voie d'iniquité, et la bouche perverse.
Martin(i) 13 La crainte de l'Eternel c'est de haïr le mal. J'ai en haine l'orgueil et l'arrogance, la voie de méchanceté, la bouche hypocrite.
Segond(i) 13 La crainte de l'Eternel, c'est la haine du mal; L'arrogance et l'orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
SE(i) 13 El temor del SEÑOR es aborrecer el mal; la soberbia, la arrogancia, el mal camino, y la boca perversa, aborrezco.
ReinaValera(i) 13 El temor de Jehová es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, y el mal camino Y la boca perversa, aborrezco.
JBS(i) 13 El temor del SEÑOR es aborrecer el mal; la soberbia, la arrogancia, el mal camino, y la boca perversa, aborrezco.
Albanian(i) 13 Frika e Zotit është të urresh të keqen; unë e urrej kryelartësinë, arrogancën, rrugën e keqe dhe gojën e çoroditur.
RST(i) 13 Страх Господень – ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злойпуть и коварные уста я ненавижу.
Arabic(i) 13 مخافة الرب بغض الشر. الكبرياء والتعظم وطريق الشر وفم الاكاذيب ابغضت.
Bulgarian(i) 13 Страхът от ГОСПОДА е да се мрази злото. Аз мразя гордост и високомерие, и зъл път, и уста лъжлива.
Croatian(i) 13 Strah Gospodnji mržnja je na zlo. Oholost, samodostatnost, put zloće i usta puna laži - to ja mrzim.
BKR(i) 13 Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
Danish(i) 13 HERRENS Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
CUV(i) 13 敬 畏 耶 和 華 在 乎 恨 惡 邪 惡 ; 那 驕 傲 、 狂 妄 , 並 惡 道 , 以 及 乖 謬 的 口 , 都 為 我 所 恨 惡 。
CUVS(i) 13 敬 畏 耶 和 华 在 乎 恨 恶 邪 恶 ; 那 骄 傲 、 狂 妄 , 并 恶 道 , 以 及 乖 谬 的 口 , 都 为 我 所 恨 恶 。
Esperanto(i) 13 Timo antaux la Eternulo malamas malbonon, Fieron, malhumilon, kaj malbonan vojon; Malsinceran busxon mi malamas.
Finnish(i) 13 Se on Herran pelko: vihata pahaa, ylpeyttä, tuimuutta ja pahoja teitä; sentähden vihaan minä petollista suuta.
FinnishPR(i) 13 Herran pelko on pahan vihaamista. Kopeutta ja ylpeyttä, pahaa tietä ja kavalaa suuta minä vihaan.
Haitian(i) 13 Lè yon moun gen krentif pou Bondye, li rayi sa ki mal. Mwen pa vle wè moun lògey ak moun awogan, moun ki gen move kondit ak moun k'ap bay manti.
Hungarian(i) 13 Az Úrnak félelme a gonosznak gyûlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyûlölöm.
Indonesian(i) 13 Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
Italian(i) 13 Il timor del Signore è odiare il male; Io odio la superbia, e l’alterezza, e la via della malvagità, E la bocca perversa.
ItalianRiveduta(i) 13 Il timore dell’Eterno è odiare il male; io odio la superbia, l’arroganza, la via del male e la bocca perversa.
Korean(i) 13 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
Lithuanian(i) 13 Viešpaties baimė­nekęsti pikto. Išdidumo, puikybės, piktų kelių ir klastingos burnos aš neapkenčiu.
PBG(i) 13 Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
Portuguese(i) 13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
Romanian(i) 13 Frica de Domnul este urîrea răului; trufia şi mîndria, purtarea rea şi gura... mincinoasă, iată ce urăsc eu.
Ukrainian(i) 13 Страх Господній лихе все ненавидіти: я ненавиджу пиху та гордість, і дорогу лиху та лукаві уста!